Keine exakte Übersetzung gefunden für عرض عنصر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عرض عنصر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • VIII.16 Le Comité consultatif compte que la présentation de la composante 3 du cadre logique (Comptabilité générale et information financière) sera améliorée.
    ثامنا - 16 وتثق اللجنة الاستشارية في أنه سيتم إجراء تحسينات في أسلوب عرض العنصر 3، المحاسبة المالية والإبلاغ، للإطار المنطقي.
  • Il est communément admis que les groupes les plus exposés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée sont fréquemment victimes de multiples formes de discrimination.
    وثمة اعتراف واسع النطاق بأن أكثر الفئات عرضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تعاني كثيراً من التمييز متعدد الأشكال.
  • La sécurité maritime et la criminalité en mer sont un élément important dans la gestion de nos océans.
    إن الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر عنصر مهم في إدارة محيطاتنا.
  • L'association International Possibilities Unlimited se trouvait à la tête d'une délégation de jeunes adultes venus assister à la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme pour y soumettre des informations sur le racisme aux États-Unis et ses conséquences pour les jeunes adultes.
    وأوفدت جمعية إمكانيات بلا حدود الدولية وفداً من الشباب لحضور الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان من أجل عرض معلومات عن العنصرية في الولايات المتحدة وآثارها على الشباب.
  • Mme Evelyne Dossou, de l'ONG Réseau européen contre le racisme, a rappelé, dans sa présentation, que les actes de racisme et de discrimination raciale étaient des violations des droits de l'homme.
    وأشارت إيفلين دوسو، ممثلة المنظمة غير الحكومية المسماة "الشبكة الأوروبية لمكافحة العنصرية"، في إطار عرضها، إلى أن أعمال العنصرية والتمييز العنصري هي انتهاكات لحقوق الإنسان.
  • La communauté internationale doit continuer de veiller à ce que les décisions prises à Durban soient appliquées, dans l'intérêt des groupes marginalisés, de ceux qui font l'objet d'une discrimination en raison de leur race ou d'autres facteurs, des peuples précédemment colonisés et de ceux qui se trouvent encore sous une domination coloniale.
    ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يواصل كفالة تنفيذ قرارات ديربان لصالح المهمشين، ومن كانوا عرضة للتمييز بسبب العنصر أو أية عوامل أخرى، ومن خضعوا للاستعمار، ومن لا يزالون تحت حكم دولة أجنبية.
  • En outre, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme a soumis au Gouvernement belge un projet de plan d'action national contre le racisme, qui porte notamment sur la discrimination sur le lieu de travail, sur l'intégration des jeunes d'origine étrangère dans le système éducatif et sur le comportement des forces de police.
    كما أن مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية عرض مشروع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية على حكومة بلجيكا. ويتصدى مشروع خطة العمل لمواضيع مثل التمييز في مكان العمل، وإدماج الشباب من أصل أجنبي في نظام التعليم، وسلوك قوات الشرطة.
  • Discrimination raciale : L'ICHRP a présenté ses activités à l'Atelier sur le racisme, organisé par le HCDH et l'UNESCO à Paris (France) les 19 et 20 février 2003.
    (6) التمييز العنصري: عرض مدير الأبحاث في المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان أعمال المجلس في حلقة عمل بشأن العنصرية نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونسكو في باريس (فرنسا)، يومي 19 و 20 شباط/فبراير 2003.
  • La question du racisme et du VIH/sida est abordée dans l'optique des droits de l'homme et repose sur les grands principes ci-après: insertion sociale, lutte contre la stigmatisation et la discrimination, respect des différences et de la diversité, participation de la société civile à tous les niveaux de décision et accès universel et gratuit aux traitements antirétroviraux.
    وعرض مسألة العنصرية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفها قضية من قضايا حقوق الإنسان تشمل الإشراك الاجتماعي؛ والعمل على مكافحة الوسم والتمييز؛ واحترام الفروق والتنوع؛ وإشراك المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرارات على جميع الأصعدة؛ وإتاحة الفرص لجميع فئات السكان للحصول على العلاج المضاد للفيروس.
  • Se rapportant au chapitre premier de ce rapport, consacré à l'intégration des stratégies de réduction de l'offre et de la demande, il a engagé les gouvernements à concevoir et appliquer des stratégies intégrées associant réduction de l'offre et réduction de la demande dans le cadre de programmes pluridisciplinaires.
    وإذ أشار إلى الفصل الأول من التقرير، والذي يتناول موضوع تكامل استراتيجيات خفض العرض والطلب، أهاب بالحكومات أن تضع وتنفذ استراتيجيات متكاملة، تجمع في مكوّناتها بين عنصري خفض عرض المخدرات وخفض الطلب عليها في برامج متعدّدة التخصّصات.